[11-1]
A japán kifejezéseknél az いらっしゃい ません - irasshai masen - irassai maszen - Parancsoljon (bolti eladó) nem jó. A masen tagadást fejez ki, helyesen irasshaimasu lesz :) És nagyjából ilyen üdvözöljük a boltunkban a jelentése. Amúgy a kifejezések valóban hasznosak.
Üdvözlettel: Brikett
|
Tök jó az oldal az egyetlen panaszom, hogy se Kaichou wa Maid-sama!-t se Prinzess Prinzess nem találom. Végzetes mulasztás! (Ha érdekel valakit van egy Kaichou fanfictionom e-mailokat várok: xdnaura@gmail.com
|
Köszi, hogy szóltál, nem vettem észre... Javítva
Ditta |
Szia!
Kérlek javitsd ki Ajito nevét Ahito-ra mert egy kicsit elborzattam ahogy megláttam... Köszöni: Deen |
Megtörtént!
Remélem tetszik, az összes opening és ending!
Üdv: Ditta (oldalszerkesztő) |
Légyszi tegyetek fel Death Note-os dalszöveget!!!!
LLLLLLLLLÉÉÉÉÉÉGGGGGGYYYYYYSSSSSZZZZZIIIII!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! |
Nekem az a egyetlen panaszom,hogy nem válaszoltok nekem az ötletem miat kérlek olvasátok el a KÉRDEZZ BÁTRAN! menüpontban lévő tippemet köszönöm:Lucy,Sangofan |
Ennek nagyon-nagyon örülök!
Ditta |
Nekem csak az a panaszom, hogy túl jó az oldal! :DDD
|
Köszi szépen! Javítva!
Ditta (oldalszerkesztő) |
Szia!
Egy kis helyesírási hibára szeretném felhívni a figyelmedet. Az AMV-t nem w-vel kell írni, hanem csak simán, mivel az angol Anime Music Videonak a rövidítése.
Ezt leszámítva nagyon szuper az oldalad!!!!! Csak így tovább!! |
|